|
Sintaxe - Colocação Pronominal
A língua portuguesa culta, falada no Brasil, por certa teimosia, continua aderindo a normas de colocação do pronome oblíquo átono junto a verbos, conforme os ditames de Portugal.
Daí a grande disparidade entre os processos do uso erudito e do uso cotidiano.
Muitos escritores modernos e contemporâneos de peso em nossas letras já aboliram a prática dessa norma; mas ela existe!
São pronomes oblíquos átonos aqueles que, postos depois de um verbo, ou intercalado nele, usam o hífen.
Chama-se próclise à anteposição do pronome oblíquo ao verbo. Não há hífen e segue algumas regras.
Exemplo: Nunca me procuraram para esclarecimentos.
A ênclise consiste na posição do pronome oblíquo átono após a forma verbal. É a posição normal, não atraída do pronome. A mesóclise ocorre com a intercalação do oblíquo na forma verbal. Aparece entre
hifens.
Mesóclise
Só ocorre com verbos flexionados no futuro do indicativo, quando iniciando período ou depois de sinal de pontuação. Exemplos: Dar-me-ás boas notícias? Ainda hoje, entregar-me-ás os documentos.
Nota:
A própria expressão formal, em nossos dias, tem abandonado essa colocação que dá um ar esnobe, antipático à expressão.
Próclise
Ocorre quando há palavras eufonicamente atrativas, a saber:
a) Sentido negativo sem pausa (advérbios, pronomes indefinidos): Nunca me deste apoio. Ninguém te abandonou.
b) Pronomes demonstrativos: Isto me causa angústia.
c) Palavras que e quem: Espero que me ouças. Não sei quem me procurou hoje.
d) Verbo no gerúndio precedido de “em”: Em me procurando, atenderei.
e) Orações optativas com sujeito anteposto ao verbo: Bons ventos te tragam até aqui!
f) Orações exclamativas, iniciadas com palavras exclamativas: Quanto me aborreces!
g) Orações interrogativas, iniciadas por palavras interrogativas: Como te enganaste assim?Colocação do pronome átono no tempo composto e na locução verbal.
No tempo composto basta seguir as mesmas regras do tempo simples (dadas acima), lembrando que nunca se prende o pronome oblíquo átono a um particípio.
Assim, é incorreto dizer-se: Haviam falado-me.
O correto será: Haviam-me falado.
No caso das locuções verbais (verbo auxiliar + infinitivo ou gerúndio) vejam-se os exemplos:
a) verbo auxiliar + infinitivo: Posso dizer-lhe/ Posso-lhe dizer. Não posso dizer-lhe/Não lhe posso dizer.
b) verbo auxiliar + preposição + infinitivo: Estou a esperá-lo/Não estou a esperá-lo.
c) Verbo auxiliar + gerúndio: Estava observando-o/ Não o estava observando/Não estava observando-o.
Nota:
Apesar das normas de colocação dos pronomes oblíquos átonos, devem sempre prevalecer o bom senso e os ditames do estilo.
|